文学 >>> 应用语言学 >>> 语言教学 话语语言学 实验语言学 数理语言学 计算语言学 翻译学 应用语言学其他学科
搜索结果: 1-15 共查到人物 应用语言学相关记录2169条 . 查询时间(2.031 秒)
研究方向:口译理论与实践(交替传译、同声传译、口译学、认知口译学、体认口译学)、翻译学、应用语言学。
学习经历:1999年毕业解放军外国语学院获英语语言文学学士,同年留校任教。2001年考入北京外国语大学高级翻译学院(前联合国译员培训部)学习,2003年获同声传译方向硕士学位。2015年获得复旦大学外文学院翻译学博士学位。2015年至2016年在美国蒙特雷国际研究院高级翻译学院访学。
讲授课程:典籍英译,英汉互译,实用文体翻译,英汉语对比,英语多文体阅读,翻译概论,英语写作等。
曾担任上海外国语大学高翻学院CI(会议口译)项目助教,深度参与学习联合国、欧盟等国际组织资深译员和译训师的同声传译培训。
管玉华先后任职于上海市人民政府外事办公室翻译室、国宾处,长期担任部分党和国家领导人以及上海市领导专职交同传译员,多次参与接待陪同外国元首与政府首脑访华,负责重要外事文稿笔译及译审工作。曾两度担任上海市复旦外事管理教学培训中心全市各大外事口干部口译口语能力建设培训项目总策划与项目总负责。不定期应邀在全国各大高校作专题口译实务与操作讲座,被多所院校聘为客座教授、兼职译审或名誉顾问。
主讲课程:综合英语、跨文化交际、语用学、英汉语言对比与翻译、应用语言学等。
廖开洪,学习经历:湘潭大学外国语学院英语语言文学本科学士,北京航空航天大学外国语学院外国语言学及应用语言学硕士,广东外语外贸大学外国语言学及应用学研究中心语言学博士。
彭炜明,男,1985年生,江西宁都人,博士毕业,现为北京师范大学信息科学与技术学院讲师。主要研究方向为计算语言学、中文信息处理,主要讲授课程包括《中文信息处理》(本科)和《自然语言处理》(研究生)等。
牟蕾,研究方向:汉语作为第二语言习得;对外汉语教学。
鲁俐,讲授课程:高级汉语阅读与写作;研究生高级汉语;初级汉语;中级汉语口语、听力、综合等课程。
李水,研究方向:对外汉语教学;多模态互动;教师发展。
张英,研究方向:认知语言学与英语教学;英汉语言对比;英国社会与文化;跨文化交流。
颜奕,研究方向:外语教师发展、外语教育、学术英语、二语写作。

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...