文学 >>> 应用语言学 >>> 语言教学 话语语言学 实验语言学 数理语言学 计算语言学 翻译学 应用语言学其他学科
搜索结果: 241-255 共查到知识要闻 应用语言学相关记录664条 . 查询时间(4.098 秒)
俄罗斯联邦教育科学监督局副局长安佐尔·穆扎耶夫日前表示,目前,俄罗斯43个地区的289名考生已报名参加全俄统一汉语科目考试。他表示,随着承认汉语成绩作为入学考试成绩高校数量的不断增加,预计未来报名参加汉语科目考试的考生人数还将进一步增加。
2019年1月27日下午,由科技部(国家外专局)主办的“改革开放40周年最具影响力的外国专家”颁奖典礼暨2019年外国专家与国际科技合作伙伴迎春招待会在北京举行。我校外籍教师Robin Gilbank荣获“改革开放40周年最具影响力的外国专家”称号。科技部部长王志刚为获奖专家颁发证书并致辞。改革开放40年来,数百万人次的外国专家来到我国工作,在推动中外文化交流、科技创新、人才培养等方面发挥了重要作...
近日,教育部考试中心与英国文化教育协会联合发布雅思、普思考试与中国英语能力等级量表的对接研究结果,标志着中国英语语言能力标准与国际考试接轨。中国英语能力等级量表是首个面向中国学习者的英语能力标准,将中国学习者的英语能力从低到高划分为“基础、提高和熟练”3个阶段,共9个等级。将雅思或普思分数同量表的具体能力要求对应起来,有多方面积极意义:中国的教育机构可以据此制定清晰的英语能力培养目标,并改进教材和...
2019年1月11日上午,北京外国语大学博士生导师何伟教授应邀来昆明理工大学外国语言文化学院做主题为“国家社科课题申报与活页指南填写”、“对比视角下的生态话语分析范式”的学术讲座。何伟教授就申报国家社科基金选题、活页填写注意事项、文献梳理、学术创新和学术价值等方面讲解了课题申报的细节和要点;同时在对比视角下的生态话语分析范式讲座中,何教授对比了批评话语分析、积极话语分析、多模态话语分析以及生态话语...
2019年1月5-6日,由外国语学院主办的“二语习得与外语教学国际研讨会”(International Symposium on SLA-based Language Pedagogy)在科学馆国际会议厅召开。来自中国、英国、美国、德国、法国、芬兰、丹麦、荷兰等近10个国家的150余位外语教学研究专家和外语教师,共同探讨“二语习得前沿理论与外语教学实践”。大会邀请了10名国际知名专家作主旨报告。德...
上外俄欧亚学院陆永昌教授的译著——苏联长篇小说《钢铁是怎样炼成的》于2016年6月由江苏人民出版社出版,最近被江苏人民出版社列入“统编语文教材配套名著阅读丛书”,2018年9月该译著已经第三次印刷,据悉,该版本普遍受到学生的欢迎,印数已达二十多万。
2019年12月25—26日,中国语言资源保护工程浙江省第四批汉语方言调查项目正式验收会议暨“浙江方言资源典藏”(第一辑)成果发布仪式在浙江金华举行。中国语言资源保护中心主任、教授曹志耘,教育部语信司标准处处长易军,浙江省教育厅语管处处长、省语委办主任王振斌,浙江大学出版社总编辑袁亚春,以及山西大学教授乔全生,中国社会科学院教授沈明,湖南师范大学教授陈晖,中国语言资源保护研究中心副主任王莉宁等验收...
近日,国家哲学规划办公室公示了国家社科基金中华学术外译项目名单,共有23个大类185项进入公示名单,我校有2项入选。“十三五”以来,学校共有4项国家社科基金中华学术外译项目,涉及到英文、韩文两个语种,其中朝鲜语言文学系连续三年获得此类项目,是该单位教师长期学术积累的体现,也彰显了学校中国语言文学特别是少数语言文学方面的特色和优势。今年入选的《低碳经济转型下的中国碳排放权交易体系》是近年来我校唯一入...
近日,江苏省人民政府公布了省第十五届哲学社会科学优秀成果奖获奖名单。我校共有7项成果获奖,其中一等奖1项,二等奖2项,三等奖4项,在获奖质量和数量上再创新高。江苏省哲学社会科学优秀成果奖是江苏省哲学社会科学界规格最高的政府奖。该奖项为江苏省人民政府设立,每两年评选一次,奖励个人和集体在哲学社会科学研究领域的优秀学术著作、论文、研究报告和普及成果。
近日,全国哲学社会科学工作办公室正式公布2018年度国家社科基金中华学术外译项目立项名单,我校外语学院詹全旺教授申报的《商民运动研究(1924-1930)》(英文版)获得立项资助,为安徽省首个国家社科基金中华学术外译项目。《商民运动研究(1924—1930)》是朱英教授撰写的研究1920年代大革命背景下商民运动的史学专著,在史学界产生了很大影响。在英语国家,只有少量有关中国民众运动的研究,但尚无系...
2018年11月30日,由外语学院培育的期刊《法律话语国际期刊》(International Journal of Legal Discourse,ISSN: 2364-8821,E-ISSN: 2364-883X)正式进入ESCI检索。《法律话语国际期刊》创刊于2016年,为半年刊,采用全英文撰写,由德国德古意特出版社(De Gruyter Mouton)出版,浙江大学外国语言文化与国际交流学院...
2018年11月21日下午两点,北京语言大学教授、博士生导师、国际汉语教学研究基地副主任姜丽萍应邀到我校汉语国际教育中心进行汉语国际教育主题讲座。姜教授以“任务大纲的研制以及在教学中的应用”为题,用丰富的例证进行了深入浅出的讲解,老师和同学们纷纷表示受益匪浅。人文学院博士生导师逄增玉教授主持了此次讲座,他隆重介绍了本次讲座嘉宾姜丽萍教授,并鼓励在场的师生积极钻研汉语国际教育前沿理论与教学法,表达了...
2018年11月17日,由北京市语言学会和外语教学与研究出版社联合主办、北京语言大学承办的“北京市语言学会第13届学术年会暨2018年学术前沿论坛”在北京语言大学举行。来自6省市、18所高校的教师、研究人员、研究生百余人参加了会议。为鼓励年轻学者的创新力,本届学术年会继续设立了“北京市语言学会优秀新作奖”,该奖项受到了学者的广泛关注,青年学者积极参与。我院语言学及应用语言学专业博士生高亮同学撰写的...
由中国外文局指导,中国翻译协会主办的“改革开放40年与语言服务创新发展论坛暨2018中国翻译协会年会”于11月19日在北京国际会议中心举行了开幕式。杨武能先生长期从事德语文学翻译,曾获联邦德国“国家功勋奖章”、国际歌德学会“歌德金质奖章”,以及“洪堡学术奖金”。译有《浮士德》《少年维特的烦恼》《格林童话全集》《海涅诗选》《魔山》《纳尔齐斯与歌尔德蒙》《永远讲不完的故事》《茵梦湖》等百余部作品,编有...
2018年11月20日,扬州大学周领顺教授做客外国语学院,为师生带来了题为“滥用成语导致中国小说无法进步——基于葛浩文翻译语料库的考察”的学术讲座。讲座由外国语学院党委书记、院长王俊菊主持,外国语学院师生百余人参加了此次讲座。讲座开始后,周领顺教授首先提出了一个问题:“Coca cola ”翻译成“可口可乐”是否合适?他与同学们就这一问题进行了探讨并由此引出对于翻译忠实性的思考。随后,周领顺教授与...

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...